Le titre dit tout. Je sais que j'avais déjà fait ce topic il y a bien longtemps, mais je promets que cette fois je n'abandonnerais pas. Je traduis uniquement Anglais -> Français donc si vous me proposez des chansons qui n'ont pas encore de traduction anglaise, bye bye <3 .
Proposez des chansons~ .
The "Me" in Me (la "Moi" en moi):
Petite explication de la chanson par Apolxcore:
Citation :
juste comme ce que le titre dit, c'est à propos de votre vous intérieur. Quand vous êtes triste, votre vous intérieur est triste, quand vous êtes heureux, votre vous intérieur est heureux. Il ne vous laissera jamais seul, alors quand vous êtes confus, croyez en vous parce que vous avez un ami en vous. /o/ hoot.
Traduction:
La lâche en moi est toujours en train de demander "Pourquoi est-ce que je vie?" Comme je ne connais pas la réponse, je continue de chercher
ahh.....
La pleurnicharde en moi est toujours en train de demander "Pourquoi est-ce que j'existe?" Je n'entend pas de réponse, alors je continue de chercher
ahh.....
ahh, aller de l'avant J'avance Oh Yeah, Yeah continue d'avancer continue d'avancer continue d'avancer Woah, woah
continue d'avancer continue d'avancer Avant que les moments s'en aille
continuer d'avancer continue d'avancer Avant que les moments s'en ai-
L'ami à l’intérieur de moi me réconforte "Tu n'es pas seule" J'ai trouvé la réponse, elle vit à l'intérieur de moi
"Ai"*love you too
Ahh....
c'est pour toi c'est pour moi nous sommes les même
avancer avancer avancer Woah,woah,woah
*Ai signifie l'amour en japonais. On peut voir que, dans cette phrase, le "Ai" sert aussi de "I" (I love you too)
39 (San-Kyuu:
Paroles: Combien de temps ai-je dis "Bonjour"? Pour dire vrai, je suis assez timide alors mon cœur bats,réellement- oui, même maintenant Est-ce que je chante assez bien? c'est effrayant, même à ce jour
Mais même, je veux dire ceci Alors je sais que je vais en faire un bon travail Je ne fuirais pas!
Je suis heureuse de t'avoir rencontré, je suis heureuse d'avoir rencontré tout le monde et je suis heureuse que c'est "moi" que vous avez tous rencontré Je ne pourrais jamais le dire assez... mais je prends la parole:
San-Kyuu- oh, cela me rappelle presque mon propre nom Mais merci pour l'autre jour
Combien de temps ai-je dis "Bonjour"? Pour dire vrai, je suis vraiment heureuse Je tremble d'excitation,comme toujours Je continuerais de voyager et d'établir des liens
Les notes rebondissent, et le pinceau peint Au milieu de la musique et de la danse, Je m'assois dans un cercle grandissant Il y avait beaucoup de choses pour me rendre triste mais je me moquait de ces choses là
Je suis désolé et merci, je suis vraiment heureuse- Je dois vous rendre la pareille.. Mais je déteste être la seule à recevoir des cadeaux Alors recevoir tout cela et un peu trop.... Alors tenez cette chanson...
Je suis heureuse de t'avoir rencontré, je suis heureuse d'avoir rencontré tout le monde et je suis heureuse que c'est "moi" que vous avez tous rencontré Je ne pourrais jamais le dire assez... mais je prends la parole:
San-Kyuu- oh, cela me rappelle presque mon propre nom* Mais merci pour aujourd'hui, et...
Pour demain, pour toutes les choses devant Comme toujours, Je serais toujours toujours là Si quelque choses arrive, viens demander, et je chanterais Autant de fois qu'il prendra...
Que ce soit un nouveau "Bonjour," ou alors un "ça fait longtemps", merci à vous tous
*39 peut se lire "mi-ku" mais aussi "san-kyuu" ce que explique pourquoi 'San-kyuu" lui rappelle son nom
Dernière édition par Nana le Jeu 9 Aoû - 11:40, édité 2 fois
Mayuka Admin
Messages : 1364 Date d'inscription : 29/07/2010 Age : 27 Localisation : Quelque part dans ce vaste monde... Humeur : Aléatoire
Sujet: Re: Traduction de chansons Jeu 9 Aoû - 11:38
Malheureusement, c'est trop compliqué >.<, sorry
new chanson:
39 (San-Kyuu:
Paroles: Combien de temps ai-je dis "Bonjour"? Pour dire vrai, je suis assez timide alors mon cœur bats,réellement- oui, même maintenant Est-ce que je chante assez bien? c'est effrayant, même à ce jour
Mais même, je veux dire ceci Alors je sais que je vais en faire un bon travail Je ne fuirais pas!
Je suis heureuse de t'avoir rencontré, je suis heureuse d'avoir rencontré tout le monde et je suis heureuse que c'est "moi" que vous avez tous rencontré Je ne pourrais jamais le dire assez... mais je prends la parole:
San-Kyuu- oh, cela me rappelle presque mon propre nom Mais merci pour l'autre jour
Combien de temps ai-je dis "Bonjour"? Pour dire vrai, je suis vraiment heureuse Je tremble d'excitation,comme toujours Je continuerais de voyager et d'établir des liens
Les notes rebondissent, et le pinceau peint Au milieu de la musique et de la danse, Je m'assois dans un cercle grandissant Il y avait beaucoup de choses pour me rendre triste mais je me moquait de ces choses là
Je suis désolé et merci, je suis vraiment heureuse- Je dois vous rendre la pareille.. Mais je déteste être la seule à recevoir des cadeaux Alors recevoir tout cela et un peu trop.... Alors tenez cette chanson...
Je suis heureuse de t'avoir rencontré, je suis heureuse d'avoir rencontré tout le monde et je suis heureuse que c'est "moi" que vous avez tous rencontré Je ne pourrais jamais le dire assez... mais je prends la parole:
San-Kyuu- oh, cela me rappelle presque mon propre nom* Mais merci pour aujourd'hui, et...
Pour demain, pour toutes les choses devant Comme toujours, Je serais toujours toujours là Si quelque choses arrive, viens demander, et je chanterais Autant de fois qu'il prendra...
Que ce soit un nouveau "Bonjour," ou alors un "ça fait longtemps", merci à vous tous
*39 peut se lire "mi-ku" mais aussi "san-kyuu" ce que explique pourquoi 'San-kyuu" lui rappelle son nom
Yurippe Rédactrice du RP
Messages : 888 Date d'inscription : 03/10/2010 Age : 27 Localisation : Loin de tout
Sujet: Re: Traduction de chansons Mar 14 Aoû - 9:42
Owai je rêvais de ce sujet \o/ Je vais te donner du travail °^°
Defook Nouveau
Messages : 21 Date d'inscription : 28/05/2012 Age : 25 Localisation : Le royaume du chocolat. ♥ (si vous me demandez si c'est la Suisse, je vous bute. D8)
Sujet: Re: Traduction de chansons Jeu 30 Aoû - 8:31
Sujet: Re: Traduction de chansons Ven 19 Oct - 10:10
Ben ont ne peut pas faire comme sa : Faut déjà chercher les paroles en anglais et traduire ensuite en français !
WouSeigi Habitué du forum
Messages : 114 Date d'inscription : 02/05/2012 Age : 23 Localisation : Japon, Tokyo Humeur : Peut passer de bonne à très mauvaise...
Sujet: Re: Traduction de chansons Ven 19 Oct - 21:25
Moi aussi je pense pouvoir aider... J'ai beau être le plus petit du forum, je parle quasi-courremment anglais (en même temps, du CP au CE2, j'étais en Thaïland, et dans mon école, on avait 5 heure de cours d'anglais pas semaines... Y'avais 3 groupe (débutant, moyen, fort); j'était en moyen, et on m'as proposez d'aller en fort (là ou on parlais quasi-courrement) mais j'ai refusé pour rester avec mes amis =D) http://Jeracontemalife.com// Voilà, je pourrais peut-être aider =)
Contenu sponsorisé
Sujet: Re: Traduction de chansons
Traduction de chansons
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum